Professional translation and interpretation agency
« You writings deserve a quality control, you receive them flawless »
It is often necessary to review a translated text in order to verify the accuracy of the terms; Legal or commercial, or simply to ensure the subtle concordance between expressions of everyday language.
INTERPPRO selects experienced professionals who can write according to a specific audience. Specialized in revision-translation, they guarantee of the quality of your writings and the image of your Company.
A perfect correction can only be made by a mother tongue. For this reason, all corrections are systematically entrusted to professional proofreaders working in their mother tongue.
Correction distinguishes two types of services: pure correction and revision of translated texts.
This type of correction involves spelling, syntactic and typographical verification of the document. In this option, proofreading only concerns the document (or target document in the context of a translation).
The orthographic and grammatical correction: concerns spelling, grammar, conjugation and concordance errors.
The typographical correction: concerns the respect of the typography and punctuation rules, which differ considerably from Country to Country.
Correction and syntax smoothing: refers to construction errors, correction of gross syntax errors and smoothing.
It concerns translated texts and involves quality checking of the translation, the meaning of the translation, the adequacy between the translation and the source text, omissions and additions.
working languages: more than 150 linguistic combinations
Albanian German English Arabic Bulgarian
Catalan Chinese Korean Croatian Danish
Estonian Finnish French Greek
Hebrew Hindi Hungarian Indonesian Icelandic
Mongolian Dutch Norwegian Persian Polish
Slovenian Swedish Tamil
Turkish Ukrainian Vietnamese